Accueil > Dossiers et articles > Traduire
La part des sites en anglais décroît réguièrement. Dans quelques années, il y aura plus de sites en chinois que de sites en anglais. Une bonne raison d'apprendre cette langue, même si l'anglais demeure encore longtemps, sous une forme simplifiée, une langue de communication irremplaçable.
Comment accéder au contenu des sites écrits dans une langue que l'on ne comprend pas ? En utilisant un traducteur automatique. L'ogre Google nous propose aimablement de traduire les pages web dans de très nombreuses langues. Mais hélas, les performances de cette application, bien que supérieures à celles des concurrents, restent en-deçà de ce que nous espérons.
La vidéo est reine sur Internet. Mais là encore, la barrière de la langue limite le partage des vidéos sur la toile. Heureusement, des applications de sous-titrage, ergonomiques et gratuites, apparaissent. Tous ceux d'entre nous qui parlent une langue étrangère ont donc la possibilité de sous-titrer des vidéos dans leur langue maternelle, afin de favoriser leur circulation.
Néanmoins, il ne faut pas croire que quelques outils technologiques nous transforment tous en traducteurs. Car la traduction exige certes un solide bagage linguistique, mais aussi une excellente culture générale, de manière à adapter le texte à son auditoire sans trahir la pensée de son auteur. Les traducteurs voient leur métier évoluer avec les TIC, mais ces dernières ne sont pas prêtes à les remplacer.
A côté des traducteurs professionnels, il existe d'importantes communautés de traducteurs amateurs, qui mettent leurs compétences à disposition des internautes pour diffuser des informations au plus près des lecteurs. Thot Cursus cette semaine salue le travail effectué par la communauté de blogueurs et de traducteurs de Global Voice. Tous ces bénévoles nous aident grandement à comprendre le monde.
Comprendre les elfes, les adolescents et les marins : traducteurs automatiques hors du commun
La traduction sert à retrouver le sens de ce qui a été énoncé dans une langue ou un code dont on ne possède pas les clés. Voici des traducteurs automatiques pour comprendre quelques langues originales.
Traduire dans toutes les langues ou presque
Une extension de traduction et d'aide à la rédaction polyvalente pour Firefox.
Une application de sous-titrage de vidéo, en ligne et gratuite
Voici une application qui permet de sous-titrer dans n'importe quelle langue une vidéo trouvée sur Internet, particulièrement sur les sites de partage comme Vimeo, YouTube ou Dailymotion. Il suffit de copier l'adresse de la vidéo dans le champ prévu à cet effet, de choisir ensuite la langue du sous-titrage à créer et voilà! L'utilisateur se retrouve dans l'éditeur de sous-titres.
Globish - l'anglais international allégé
Le globish, vous connaissez ? Il s'agit d'une variation, d'un sous-ensemble, de l'anglais formel qui comporte quelque 1 500 mots et des règles de grammaire limitées. Le mot lui-même, un mot-portemanteau ou mot-valise, vient du téléscopage de global et English. Certains disent que le globish est l'anglais d'aéroport. Celui que tout le monde ou presque arrive à baragouiner en cas de besoin.
« Dans un texte, un traducteur automatique voit des mots; un traducteur humain voit du sens »
Véronique Litet est traductrice depuis huit ans. Elle n'a pas connu l'époque des longues séances en bibliothèque pour consulter les dictionnaires et lexiques hyper-spécialisés, ni le texte rédigé à la main. Pendant ses études, elle utilisait déjà les outils informatiques professionnels. Nous l'avons rencontrée pour qu'elle nous explique la fonction de ces outils et, plus globalement, pour en savoir un peu plus sur l'art de la traduction à l'époque des TIC.
Quel est le meilleur traducteur automatique en ligne et gratuit ?
Jean-Marc Hardy a testé 12 applications de traduction automatique en ligne et en accès libre. Quel est la meilleure ? Nous avons renouvelé l'expérience et ne parvenons pas aux mêmes résultats...
L’actualité du monde par les blogs et les médias sociaux
Des blogueurs du monde entier font connaitre les pays, lieux, personnes et événements dont les médias traditionnels parlent rarement. Et ceci, dans 25 langues différentes.
Traduire une vidéo en ligne : triplement intéressant
Vous téléchargez votre vidéo et ajoutez les sous-titres dans autant de langues que vous voulez. Chacun peut prendre une vidéo à son goût, la traduire et ensuite montrer à son professeur ou aux autres étudiants le fruit de son travail. On apprend la langue en pratiquant une activité qui sera utile aux autres.
Ressources pour apprendre le chinois, le japonais et d'autres langues asiatiques
Des dizaines de ressources pour vous initier au chinois, au japonais, mais aussi au tagalog, à l'hindi et à bien d'autres langues encore ! En route pour l'Asie !
Jeux de vocabulaire, en anglais et 9 autres langues
Des jeux pour tester son vocabulaire dans une dizaine de langues, et pour traduire des mots de sa langue vers l'anglais.
Enrichissez votre vocabulaire en français !
Un jeu beaucoup moins facile qu'il n'y paraît au premier abord.
Dictionnaire en ligne : de l'anglais vers toutes les langues du monde
Un produit étonnant, gigantesque, qui réserve de belles surprises à tous les amoureux des mots.
L'anglais, l'arbre qui cache la forêt des langues
L’anglais, l’alpha et l’oméga des langues étrangères ? Pas du tout. Ceci vaut pour l’Europe, les Amériques… et les autres continents.
Un portail pour passer de l'apprentissage de la langue aux cultures hispaniques
Besoin de consolider votre maîtrise de l'espagnol ? Besoin de 'trucs' pour enseigner cette langue latine ? Ou simplement une envie de dépaysement et de chaleur ? Un portail gratuit est à votre portée.
Apprentissage des langues : une plateforme pour faciliter l'intercompréhension
Le plurilinguisme devient un atout majeur dans plusieurs pays. Mais pour parler les langues des autres, il faut les apprendre. Ce site européen met en place des stratégies facilitatrices pour apprendre des langues à distance et en ligne, dans une démarche d'appui mutuel entre locuteurs.


