(6)

Voir la liste

(14)

Voir la liste

(5)

Voir la liste

(1)

(8)

Voir la liste

(2)

(1)

  • Traduire une vidéo en ligne : triplement intéressantAbonnement payant

    Vous téléchargez votre vidéo et ajoutez les sous-titres dans autant de langues que vous voulez. Chacun peut prendre une vidéo à son goût, la traduire et ensuite montrer à son professeur ou aux autres étudiants le fruit de son travail. On apprend la langue en pratiquant une activité qui sera utile aux autres.

    Trad.png

(1)

  • Wikipedia : l'accès au savoir par les langues

    A l'ère du papier, pour que l'édition d'une encyclopédie dans une langue donnée soit rentable, il fallait que les locuteurs de cette langue soient en mesure d'acheter le produit. Une encyclopédie apparue voici 10 ans, a radicalement changé la donne. Cette encyclopédie, c'est bien entendu Wikipedia. En confiant la rédaction des articles aux contributeurs qui souhaitent tout simplement les écrire, quelle que soit leur langue, Wikipedia a considérablement élargi l'accès aux connaissances sur la planète. Il est désormais possible à un internaute qui parle et lit le cachemiri (plus de 5,5 millions de locuteurs), le quechua (9,6 millions de locuteurs) ou le zazaki (2 à 3 millions de locuteurs) de lire des articles de Wikipedia dans sa langue.

    wikistream.png

(12)

  • Une application de sous-titrage de vidéo, en ligne et gratuiteAbonnement payant

    Voici une application qui permet de sous-titrer dans n'importe quelle langue une vidéo trouvée sur Internet, particulièrement sur les sites de partage comme Vimeo, YouTube ou Dailymotion. Il suffit de copier l'adresse de la vidéo dans le champ prévu à cet effet, de choisir ensuite la langue du sous-titrage à créer et voilà! L'utilisateur se retrouve dans l'éditeur de sous-titres.

    universalsubtitles.jpg
  • Traduire dans toutes les langues ou presqueAbonnement payant

    Une extension de traduction et d'aide à la rédaction polyvalente pour Firefox.

    globefish.png
  • Traduire en ligne et en contexte

    Une autre approche de la traduction en ligne, complémentaire aux services les plus connus.

    linguee.jpg
Voir la liste

(5)

  • Globish - l'anglais international allégéAbonnement payant

    Le globish, vous connaissez ? Il s'agit d'une variation, d'un sous-ensemble, de l'anglais formel qui comporte quelque 1 500 mots et des règles de grammaire limitées. Le mot lui-même, un mot-portemanteau ou mot-valise, vient du téléscopage de global et English. Certains disent que le globish est l'anglais d'aéroport. Celui que tout le monde ou presque arrive à baragouiner en cas de besoin.

    globish.jpg
  • Comprendre les elfes, les adolescents et les marins : traducteurs automatiques hors du commun

    La traduction sert à retrouver le sens de ce qui a été énoncé dans une langue ou un code dont on ne possède pas les clés. Voici des traducteurs automatiques pour comprendre quelques langues originales.

    18278_traducteursms2.jpg
  • Les outils du web pour traduire et prononcer l'anglais

    Pour naviguer dans des sites écrits en anglais ou dans une autre langue étrangère, il est bon de faire apel à des outils de traduction et de définition. Les outils de Google sont bien sûr les plus populaires, mais ils ne sont pas les seuls.

    Hello.jpg
Voir la liste

(1)

  • « Dans un texte, un traducteur automatique voit des mots; un traducteur humain voit du sens »

    Véronique Litet est traductrice depuis huit ans. Elle n'a pas connu l'époque des longues séances en bibliothèque pour consulter les dictionnaires et lexiques hyper-spécialisés, ni le texte rédigé à la main. Pendant ses études, elle utilisait déjà les outils informatiques professionnels. Nous l'avons rencontrée pour qu'elle nous explique la fonction de ces outils et, plus globalement, pour en savoir un peu plus sur l'art de la traduction à l'époque des TIC.

    VLitet2.jpg

(2)

  • L’actualité du monde par les blogs et les médias sociaux

    Des blogueurs du monde entier font connaitre les pays, lieux, personnes et événements dont les médias traditionnels parlent rarement. Et ceci, dans 25 langues différentes.

    lingua-plainlogo.gif
  • Global Voices, la solidarité par l'information citoyenne

    Sans doute, connaissez-vous Global Voices. Comme son nom le laisse penser, il s'agit d'un réseau de plus de 500 blogueurs qui proposent naturellement une revue de blogs en une vingtaine de langues. L'idée est simple et procède l'opposition média de masse/média citoyen. Un exemple de solidarité !

    GlobalVoices.png

(3)

  • Englishtown

    Apprendre l’anglais en ligne tous les jours 24h/24, avec un professeur natif anglophone et un plan d’étude personnalisé, adapté aux besoins individuels de chaque étudiant.

    EnglishTown2.png
  • Capturator

    Capturator propose une gamme de produits et de services pour la formation linguistique en ligne : cours de langues, tests de langues, systèmes de tutorat.

    1262.png
  • Université de Saint-Boniface

    Le Collège universitaire de Saint-Boniface propose des formations internationales dans plusieurs domaines.

    USB.png

(2)

Proposer une ressource

Se connecter pour soumettre ses suggestions et questions