Articles

Les langues, ça se partage

Par Christine Vaufrey B , le 19 juin 2008 | Dernière mise à jour de l'article le 22 octobre 2008

Si vous avez besoin ponctuellement de traduire quelques phrases de votre langue vers une langue étrangère, ou l’inverse, Cucumis est fait pour vous.

Cucumis, c’est le nom latin de la pastèque, « un fruit rond comme la terre, plein de joie et de vitalité ». Cucumis se présente donc comme une communauté mondiale, qui utilise les langues pour rapprocher les gens.

Cucumis est un site collaboratif de traduction, né en 2005. Initialement, il fonctionnait sur un principe d’échanges assez strict : toute personne connaissant une langue étrangère pouvait s’inscrire pour effectuer des traductions. En retour, elle recevait des points lui permettant de faire traduire des textes à son tour. Depuis, Cucumis s’est ouvert aux non traducteurs : après inscription, chacun reçoit un forfait de 300 points tous les 10 jours, qu’il utilise pour faire traduire ses textes. Cette nouveauté a fait exploser le nombre de membres : Cucumis est ainsi passé de 46 000 membres en juillet 2007 à près de 120 000 aujourd’hui.

La communauté des traducteurs prend en charge environ 75 langues (dont le latin et le sanskrit), et les pages du site sont accessibles dans 35 d’entre elles.

La qualité des traductions est évaluée par les administrateurs et les experts. Les traductions sont notées sur 10, et un traducteur ayant effectué beaucoup de traductions évaluées au dessus de 7/10 peut devenir expert.

Avant de vous inscrire, allez rendre une petite visite à la page des traductions effectuées ; vous serez étonnés par la variété des combinaisons de langues demandées (de l’ukrainien vers le japonais, du suédois vers le latin) et des textes. Ces derniers sont généralement courts, de natures très diverses : proverbes, courriers administratifs, lettres d’amour, poèmes

Cucumis ne concurrence pas les services de traduction payants proposés sur le web. Par exemple, lorsqu’on dépose un texte, il faut attendre patiemment qu’un autre utilisateur le traduise. Une traduction multilangue peut demander plusieurs semaines, voire plusieurs mois. De plus, les traductions entre langues plutôt répandues (du français vers l’anglais par exemple) ne sont pas majoritaires, loin de là.

Si vous maîtrisez une langue « rare » ou avez des amis étrangers à qui vous voulez faire plaisir en leur adressant un petit mot dans leur langue maternelle, vous trouverez votre bonheur sur Cucumis !

Cucumis

Avez-vous apprécié cette page?

Voir plus d'articles de cet auteur

Accédez à des services exclusifs gratuitement

Inscrivez-vous et recevez des infolettres sur :

De plus, indexez vos ressources préférées dans vos propres dossiers et retrouvez votre historique de consultation.

M’abonner
Je suis déja abonné