Formations

Publié le 27 janvier 2005 Mis à jour le 27 janvier 2005

Le Petit guide du traducteur

Il tente de résumer les informations dont le traducteur a besoin et de définir des normes permettant de rendre la présentation des traductions cohérente.

-

Le Petit guide du traducteur de Jean-Philippe Guérard est le fruit de l’expérience accumulée par le projet traduc.org dans l’adaptation en français de guides pratiques (howto).

Il tente de résumer les informations dont le traducteur a besoin et de définir des normes permettant de rendre la présentation des traductions cohérente. Vous pouvez le diffuser et le modifier selon les termes de la licence Art libre.

Table des matières :

  1. Introduction
  2. Avant de commencer
  3. La traduction
    • Reconnaître le format du document
    • Le format DocBook
    • Le codage du texte
    • La ponctuation
    • Le titre
    • Le nom du traducteur et du relecteur
    • La version
    • La date
    • L’historique des révisions
    • Le résumé
    • La licence du document
    • Les adresses électroniques
    • Les titres des sections
    • La section «  Commentaires et corrections  »
    • La section «  Nouvelles versions de ce document  »
    • Les liens et les références
    • Les blocs de texte littéral
    • Les scripts et les extraits de code
    • Les captures d’écrans et les exemples
  4. Une fois la traduction terminée
  5. Annexes

Le Petit guide du traducteur , une excellente idée.


Voir plus de formations de cette institution

Le fil RSS de Thot Cursus - Besoin d'un lecteur RSS ? FeedBinFeedly , NewsBlur


Les messages de Thot sur BlueSky



Superprof : la plateforme pour trouver les meilleurs professeurs particuliers en France (mais aussi en Belgique et en Suisse)


Réviser le Code de la route



Recevez notre Dossier de la semaine par courriel

Restez informé sur l’apprentissage numérique sous toutes ses formes. Des idées et des ressources intéressantes. Profitez-en, c’est gratuit !