Publié le 08 octobre 2020Mis à jour le 08 octobre 2020
Le voyage de trois termes arabes vers le français
Comment alcool, douane et mousson ont été empruntés à la langue arabe
Une langue vivante emprunte forcément des termes d’autres langages pour les faire siens. L’histoire du langage a démontré que chaque culture langagière a eu un effet sur une autre. Ainsi, si des vocables français sont présents en anglais ou en allemand, entre autres, bien des mots de la langue de Molière proviennent d’ailleurs. Nous avons déjà présenté un jeu montrant les différents emprunts du français avec d’autres langages.
Parmi ceux-ci, l’arabe a une place de choix. Plus de 500 lexèmes sont dérivés de cette langue et de nombreux faisant partie du quotidien comme café, coton ou sucre. Une capsule de France Culture démontre comment trois termes — alcool, mousson et douane — sont partis d’usages arabes pour entrer dans la conversation des francophones.
600 000 réfugiés Rohinghas sont relocalisés dans une zone où personne ne s'est jamais installé dans un pays pourtant surpeuplé... car la zone est inondée à chaque mousson et les méandres changeants de la riviére rendent tout lotissement impossible. Comment Autodesk aide à trouver les solutions...
D’après une étude réalisée par des chercheurs de l’Université de Montréal et d’autres chercheurs, la trajectoire de poids pourrait déterminer le degré de réussite scolaire chez les jeunes. Les enfants qui ont un poids insuffisant persistant entre quatre et sept ans ont moins bien réussi à un test cognitif à l'âge de huit ans.
La vétérinaire Sabrina Krief s’entretient avec Normand Mousseau sur son travail sur l’alimentation des chimpanzés. Une entrevue pour en savoir plus sur le métier de vétérinaire, l'alimentation des singes et comment ce type d'études peut aider à mieux comprendre l'Homme.
Superprof : la plateforme pour trouver les meilleurs professeurs particuliers en France (mais aussi en Belgique et en Suisse)