Articles

Publié le 14 mai 2000 Mis à jour le 14 mai 2000

En France, la terminologie d’Internet est dans l’arène. -

En France, les fonctionnaires prennent des mesures pour prévenir que les termes américains reliés à Internet ne pénètrent la langue française.

En effet, les fonctionnaires, et plus particulièrement ceux de l’Académie française - laquelle assure la défense de la langue française depuis 1635 - craignent qu’à défaut de mesures énergiques de protection, la nomenclature française du vocabulaire d’Internet ne soit inondée par la terminologie américaine.

Récemment, le ministère français des Finances a publié un glossaire de termes français de l’ère numérique produit par une commission gouvernementale après de longs échanges avec l’Académie française. Ce glossaire fournit des versions françaises adéquates de noms communs de plus en plus courants.

Bien que pour la plupart des Français les termes proposés ne représentent que des recommandations, il s’agit de termes obligatoires pour les avis publics et les documents officiels.

Entre-temps, l’Académie française élabore son propre «dictionnaire des termes officiels», une référence qui sera obligatoire pour le gouvernement et pour les écoles publiques où bien des enfants ont leur premier contact avec la Toile.



Le fil RSS de Thot Cursus - Besoin d'un lecteur RSS ? FeedBinFeedly , NewsBlur


Les messages de Thot sur BlueSky



Superprof : la plateforme pour trouver les meilleurs professeurs particuliers en France (mais aussi en Belgique et en Suisse)


Réviser le Code de la route



Recevez notre Dossier de la semaine par courriel

Restez informé sur l’apprentissage numérique sous toutes ses formes. Des idées et des ressources intéressantes. Profitez-en, c’est gratuit !