Publicado el 15 de mayo de 2024Actualizado el 15 de mayo de 2024
Cuando la fealdad atrae
¿Puede lo feo convertirse en bello?
Si es fácil encontrar una definición de belleza, ¿qué ocurre con la fealdad? Por supuesto, es su antítesis, pero ¿qué es la fealdad objetiva? Sería complicado describirla. Siempre gira en torno a una falta de simetría, a unos rasgos atípicos o a un aspecto crudo que resulta desagradable e inolvidable. Si lo espléndido roza lo divino, su opuesto nos recuerda nuestra humanidad.
Del Keens se convirtió entonces en una musa atípica para Calvin Klein. Hoy dirige una agencia de modelos que no sigue en absoluto los cánones de las revistas, sino que se acerca mucho más a la realidad cotidiana.
No todos los proyectos publicitarios o artísticos necesitan Apolos, como él mismo señala. Tanto más cuanto que ciertos rasgos atribuidos a la fealdad lo han sido por razones de clase social o incluso de división racial. De ahí la importancia de cuestionarlos. Esto ocurre cada vez más con la moda contemporánea, más interesada en la diversidad. Un interés pasajero, según Del Keens, que seguirá promoviendo estas bellezas atípicas.
La "moda fea" es cada vez más frecuente. Los diseñadores juegan con los códigos para crear prendas y zapatos que, sin ser modelos de belleza, resultan originales y cómodos en su diseño.
La fealdad también puede ser una herramienta de marketing. Charleroi, en Bélgica, fue descrita por un periódico holandés como la ciudad más fea del mundo. La aglomeración que en su día se benefició de la industria del carbón y el acero ha visto cómo se abandonaba silenciosamente toda esa infraestructura industrial. Como resultado, la comunidad cultural ha decidido recuperar lugares y materiales y utilizar esta mala imagen para mostrar la singularidad de Charleroi.
La comunicación no verbal es la que expresamos a través de gestos, miradas y voz, independientemente de las palabras. Esta forma de expresión ha sido objeto de muchos estudios, y los manuales nos animan a dominarla para comunicarnos con más eficacia.
¿Cuántos libros sobre otros países o libros traducidos leíste de niño? En África, la mayoría de las respuestas se referirán a libros extranjeros para niños, mientras que en otros continentes, lo más probable es que las respuestas se refieran a un libro infantil de producción autóctona. Este primer artículo de una serie presenta la necesidad de la edición multilingüe de libros para niños, y el siguiente expondrá cómo superar los retos existentes al respecto.