Redes de escolas [Infografia].
Isto permitir-lhe-á compreender melhor o desafio que os diretores de escola enfrentam e o nível de delegação que têm de realizar e supervisionar!
Publicado em 30 de março de 2020 Atualizado em 06 de agosto de 2025
Eis quinze destas aplicações de tradução e interpretação simultânea em linha, algumas das quais oferecem vantagens interessantes, nomeadamente em termos de nível de envolvimento e de personalização da experiência do utilizador.
Com a propagação da pandemia do coronavírus em todo o mundo, muitos eventos desportivos, científicos e culturais foram gradualmente cancelados ou adiados, uns a seguir aos outros, para ajudar a impedir a sua propagação.
Para as empresas e organizações em que a maioria das actividades é presencial, uma das soluções adoptadas foi a migração dessas actividades para a Internet. Assim, a procura e a utilização de soluções informáticas que facilitam a colaboração à distância aumentaram radicalmente nos últimos dias. De facto, a Microsoft anunciou que a aplicação Microsoft Team, que facilita o trabalho colaborativo, tem sido muito mais utilizada nos últimos dias do que no passado: mais de 44 milhões de utilizadores activos por dia!
O número de eventos organizados em linha está, por conseguinte, a aumentar consideravelmente. Todos os dias, milhões de pessoas em todo o mundo reúnem-se ou juntam-se em linha para colaborar e fazer avançar os seus projectos. Para as organizações de eventos que organizam reuniões, conferências ou programas internacionais, a necessidade e a capacidade de o fazer em linha tornaram-se uma necessidade. Durante estes programas internacionais, os participantes expressam-se noutras línguas para além do francês, inglês ou espanhol, para citar apenas algumas. É, por isso, vital, quando se organizam eventos massivos em linha, pensar também em métodos de interpretação em tempo real em várias línguas para permitir que um grande número de participantes se interesse e se inscreva no programa.
A maioria dos serviços de interpretação foi prestada presencialmente, por vezes com custos exorbitantes para os organizadores. De facto, num inquérito realizado a 106 organizadores de grandes eventos em todo o mundo, quase metade (46%) afirmou que o seu maior desafio na organização de serviços de interpretação era o custo.
As soluções de interpretação à distância minimizam consideravelmente estes custos (equipamento e deslocações) e são mais adequadas para qualquer empresa que pretenda organizar um evento internacional em linha. Eis catorze aplicações tecnológicas especializadas na interpretação simultânea à distância e as suas vantagens.

Esta aplicação, disponível para telemóvel (Google Store e Apple Store), facilita a organização de eventos, conferências e reuniões em várias línguas através da interpretação à distância. Esta aplicação torna os eventos mais acessíveis e inclusivos para diferentes públicos. Eis as vantagens competitivas
A Ulang permite ligar intérpretes remotos, em diferentes línguas, a participantes remotos. Ao mesmo tempo, reduz os custos logísticos e operacionais, uma vez que requer apenas equipamento normal para funcionar (PC e dispositivos móveis). O ulang foi concebido para empresas que prestam serviços técnicos em eventos.
Caraterísticas
Ligação: https: //www.ulangapp.com/
A primeira aplicação móvel para conferências, reuniões e eventos, para ouvir o intérprete de conferência ou o orador no seu telemóvel, sem necessidade de auscultadores de tradução. Uma das caraterísticas especiais é o facto de poder ter 10 000 participantes a receber interpretação simultânea num número ilimitado de línguas. Os clientes incluem a Total, a Microsoft, a L'Oréal e a Thalès.
Sítio Web: https://fr.linguali.com/

Esta plataforma pode ser utilizada para transmitir conferências multilingues em direto em várias línguas. O público pode selecionar e alternar entre as línguas propostas pela organização e a língua original. Com esta aplicação, o serviço de tradução é completamente digitalizado. Deixa de ser necessário utilizar o equipamento tradicional de conferência, como cabinas de tradução e auscultadores. Os custos de entrega, instalação e manutenção são eliminados. O público pode ouvir a transmissão utilizando os seus próprios auscultadores a partir dos seus smartphones.
O Interactio é um sistema móvel que substitui completamente o equipamento de transmissão de áudio para eventos ao vivo. Com apenas um computador portátil e acesso à Internet, qualquer tipo de áudio pode ser transmitido para os telemóveis ou tablets dos ouvintes através da aplicação móvel.
Esta aplicação de interpretação simultânea abrange mais de 80 línguas. Dispõe de todas as línguas dos Balcãs, da maioria das línguas africanas e de muitas línguas asiáticas. Dispõe igualmente de intérpretes médicos e de intérpretes especializados em serviços públicos.
Oferecem modalidades flexíveis de pagamento ao minuto ou ao número de horas ou dias utilizados, tal como recomendado por hospitais, serviços de imigração, esquadras de polícia e serviços públicos. A principal limitação é a necessidade de uma ligação à Internet de alta velocidade.
Sítio Web: https: //www.dragoman.ist/remote-interpreting/
Pioneira na tele-interpretação de vídeo e fundada em 1999, a DT Interpreting compreende perfeitamente a importância do serviço ao cliente em áreas vitais como os cuidados de saúde. Dispõe de uma equipa de profissionais dedicados a ajudar os clientes a colmatar as lacunas de comunicação na sociedade diversificada de hoje.
Centrados, mas não limitados, aos cuidados de saúde, a sua missão é fornecer serviços de interpretação e tradução interculturais e multilingues a pedido, recorrendo ao talento, experiência e profissionalismo dos membros da sua equipa, utilizando a tecnologia mais recente e apresentando os melhores resultados, a tempo e a preços razoáveis.
Sítio Web: http://www.dtinterpreting.com/
A Pacific Interpreters presta serviços linguísticos a clientes nos sectores da saúde, empresarial, segurança pública e governamental. Os seus serviços incluem interpretação telefónica, interpretação vídeo remota, interpretação presencial, tradução de documentos, localização, testes e formação, e consultoria especializada. Os clientes da empresa incluem serviços sociais, serviços de emergência, seguros, serviços públicos, serviços governamentais, serviços financeiros, telecomunicações, centros de atendimento telefónico e muito mais.
A empresa tem uma equipa de mais de 10 000 intérpretes formados e qualificados em mais de 240 línguas, em qualquer lugar e a qualquer momento. Além disso, com serviços especializados de tradução e localização, bem como testes e formação de intérpretes, os clientes podem satisfazer todos os seus requisitos de acesso linguístico a partir de um fornecedor único e fiável.
Sítio Web: http: //www.languageline.com
Em atividade desde 1995, a CyraCom é o principal fornecedor de serviços de interpretação linguística para os cuidados de saúde e as suas soluções de interpretação e tradução são aprovadas exclusivamente pela American Hospital Association.
Quer seja pessoalmente ou por telefone, vídeo, aplicação móvel ou texto escrito, a CyraCom preenche a lacuna de comunicação para as organizações de cuidados de saúde que necessitam de acesso rápido a assistência linguística. A empresa suporta centenas de idiomas e opera 24 horas por dia, 7 dias por semana.
Os intérpretes dos centros da CyraCom frequentam um curso de certificação de 120 horas, três vezes mais longo do que o habitual no sector dos serviços linguísticos. Durante o curso, os intérpretes aprendem terminologia médica, anatomia, fisiologia e outras matérias essenciais para a interpretação no sector da saúde.

O BE ON AIR facilita a realização de conferências, aulas magistrais, simpósios e seminários sem a necessidade de equipamento áudio especial. A aplicação é uma ferramenta poderosa para guias turísticos, professores e estudantes, conferencistas, intérpretes ou qualquer pessoa que necessite de ser ouvida por uma grande audiência.
Caraterísticas:
A aplicação está disponível em:
A Boostlingo é uma empresa de software e tecnologia linguística sediada em Austin, Texas. As suas soluções cumprem todos os requisitos regulamentares e de segurança actuais.
O Boostlingo Events suporta a interpretação simultânea remota (RSI) para eventos multilingues em linha, híbridos e presenciais com caraterísticas como
Descrição do vídeo: https://www.youtube.com/watch?v=MCqVKXLy1YY
Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.boostlingo.interpreter&hl=en
Sítio Web: http://www.boostlingo.com
A interpretação simultânea está limitada a 15 línguas. Está disponível um vídeo de demonstração em: https: //wordly.ai/
Translator.FM é uma aplicação móvel que permite aos participantes no evento ouvir a tradução simultânea através do seu dispositivo móvel.
Translator.FM: https: //play.google.com/store/apps/details?id=com.translatorfm&hl=en
O KUDO fornece interpretação em tempo real de reuniões em linha e conferências presenciais para que todos possam falar na sua própria língua.
Kudo: https: //kudoway.com/
Durante a pandemia do coronavírus e quaisquer outras crises internacionais, a maioria dos eventos terá lugar em linha. Embora isso já fosse possível antes, a robustez das plataformas está a ser testada e melhorada. O sucesso de um evento não se mede apenas pelo número de participantes, nem pela qualidade do conteúdo, mas também pelo sentido de envolvimento e interação entre participantes e oradores.
De acordo com um relatório da Interprefy sobre as tendências no sector dos eventos, dos 106 gestores de eventos inquiridos, mais de três quartos (78%) afirmaram que os participantes esperam novas formas de interagir com os oradores.
De acordo com o mesmo relatório, quase dois terços dos organizadores de eventos (64%) concordam que os eventos são muito mais diversificados do que eram há cinco anos. Cada vez mais pessoas de diferentes origens se reúnem para aprender, partilhar e colaborar. O nível de envolvimento, a diversidade e a personalização são, portanto, factores que farão a diferença entre as aplicações de interpretação simultânea à distância que aqui apresentamos.
Estas aplicações permitirão que as organizações continuem a adaptar-se e a envolver um público multilingue e internacional.
________________
Equívocos comuns sobre intérpretes e tradutores que deve ignorar
Interpretação simultânea vs. interpretação consecutiva: compreender as diferenças e as aplicações
Notícias de Thot Cursus RSS
Leitor de RSS ? :Feedly, NewsBlur
Superprof : a plataforma para encontrar os melhores professores particulares no Brasil e em Portugal