En los últimos años, parece que las Primeras Naciones tienen derecho a un poco más de reconocimiento. Nada que borre la sangre derramada por los colonizadores, pero sí una mayor sensibilidad hacia su presencia, su cultura y su supervivencia. Tanto en Canadá como en Australia y Brasil, todos intentan poco a poco tender la mano al otro.
Sin embargo, estamos lejos de darles el lugar que les corresponde. Desde el punto de vista político o educativo, su existencia sigue siendo limitada, o a veces incluso borrada.
Escóndanme a estos pueblos
En 2021, ya demostramos que el lugar de las Primeras Naciones canadienses en la educación era mínimo. En una gran parte de la documentación escolar, su presencia estaba principalmente deshumanizada. A menudo se hacía referencia a ellos como "pueblos inferiores civilizados por los europeos". En el mejor de los casos, se les alababa por parte de la tecnología que transmitieron a los colonos, pero nada más.
En general, los libros de texto apenas mencionan a las Primeras Naciones. En Australia, todavía en 2017, la mayoría de los libros de historia utilizados en las escuelas borraban por completo a los aborígenes. Predominaban las imágenes de parlamentarios y mineros del oro. Los aborígenes eran vistos como "seres vestidos con pieles de animales" y con poca cultura.
La situación parece similar en Estados Unidos. Sus libros de texto resumen el tema del desarrollo de América como "buenos contra malos", americanos que luchan contra salvajes que se niegan a aceptar la civilización. Porque abordar el tema de otra manera, es decir, desde el punto de vista de las Primeras Naciones, no da un papel simpático a los europeos. Como nos recuerda este profesor auxiliar de la Universidad de Manitoba, integrar a los aborígenes en los manuales escolares significa abordar temas difíciles como la segregación, el robo de tierras ancestrales, los internados donde miles de niños fueron obligados a olvidar su cultura, etc. La educación pública en Columbia Británica, por ejemplo, se financió inicialmente con el despojo de tierras pertenecientes a estos pueblos indígenas.
Así que, sí, introducir estas naciones en los libros de texto significa dejar de pasar por alto lo que crea malestar. Es difícil que los estudiantes canadienses comprendan la situación contemporánea de las Primeras Naciones sin hablarles de la sedentarización forzosa, las deportaciones de los innu, los internados o la Indian Act, que sigue vigente en el momento de escribir estas líneas. Algunas personas, sobre todo entre los conservadores, tienen la impresión de que esto sólo significa hacer que los blancos se sientan culpables, mientras que el objetivo, como afirma este profesor estadounidense, es más bien ofrecer una ventana a toda una historia que ha estado oscurecida por la educación durante décadas. Hasta el punto de que algunas personas ni siquiera son conscientes de la riqueza cultural de estas civilizaciones que caminaban por la tierra mucho antes de los colonos europeos.
Proteger el patrimonio lingüístico a través de los libros de texto
Así que, poco a poco, las iniciativas están devolviendo a los libros de texto los temas relacionados con las Primeras Naciones. Los aborígenes australianos están recuperando su lugar a través de diversos proyectos educativos. Hoy en día, hay libros sobre estos pueblos en varias bibliotecas y se anima a los profesores a integrarlos en sus planes de estudio. Además, los miembros de las Primeras Naciones de Norteamérica han creado editoriales y librerías especializadas para compartir las obras escritas por sus compatriotas. Poco a poco, también van encontrando su lugar en las instituciones populares para dar a conocer mejor su cultura.
En algunos casos, los manuales sirven también para mantener vivas lenguas en peligro. A menudo basadas en una tradición oral, algunas personas se han dado cuenta de que es necesario poner esa lengua por escrito para evitar su desaparición. En Alberta, la nación Stoney Nakoda ha publicado un libro que explica su lengua para revitalizarla y permitir que los 1.500 estudiantes de las reservas vinculadas a este pueblo puedan reapropiarse de ella. La tribu apurinã, que vive en el corazón de la Amazonia brasileña, no supera las 10.000 personas. Su lengua se ha perdido y desde hace décadas se ven obligados a aprender portugués. Investigadores finlandeses, junto con miembros que aún hablan la lengua, han elaborado un manual para salvaguardar este patrimonio y enseñarlo a las nuevas generaciones.
En Francia, el proyecto Ikas-Bi trabaja para defender el bilingüismo francés-euskara en el País Vasco. También producen obras en esta lengua para revitalizarla. Además, la cuestión de la literatura vasca está en el centro de las preocupaciones por preservar esta cultura milenaria.
La dificultad reside ahora en encontrar profesores capaces de utilizar estos conocimientos y esta lingüística. Por ejemplo, en Bangladesh se han traducido cientos de libros de texto a las lenguas de los pueblos indígenas. Sin embargo, gran parte de este material está actualmente en la estantería porque pocas personas están en condiciones de enseñarlo. Incluso si se mira directamente a las naciones en cuestión, las personas que dominan y son capaces de transmitir estos conocimientos son prácticamente inexistentes.
Esto demuestra el error que supone, por desgracia, haber impedido a estos pueblos transmitir este patrimonio a las generaciones siguientes. No obstante, estas iniciativas tienen al menos el mérito de revitalizar lenguas e historias en vías de extinción. Esperemos que los esfuerzos actuales continúen y que todos se beneficien de la revitalización cultural de las Primeras Naciones.
Crédito de la foto: es.depositphotos.com
Referencias:
Abdullah, Mamun. "Libros de texto indígenas archivados por falta de profesores". Dhaka Tribune. Última actualización : 20 de febrero de 2023. https://www.dhakatribune.com/bangladesh/2023/02/20/indigenous-textbooks-shelved-due-to-lack-of-teachers.
"Actividades". IKAS-BI. Última actualización: 4 de septiembre de 2013. https://www.ikasbi.com/page-d-exemple/.
Carleton, Sean. "Reckoning with the history of public schooling and settler colonialism". Dialogos. Última actualización: 30 de septiembre de 2022. https://dialogos.online/2022/09/30/reckoning-with-the-history-of-public-schooling-and-settler-colonialism/.
Casenave, Jean. "Eléments Pour L'élaboration D'un Manuel De Littérature Basque Pour Les Collèges Et Lycées". Revistas OpenEdition. Última actualización: 8 de febrero de 2018. https://journals.openedition.org/lengas/1638.
Graveland, Bill. "Alberta First Nation School Finds Textbook Way to Keep Language Alive". Times Colonist. Última actualización: 23 de enero de 2023. https://www.timescolonist.com/alberta-news/alberta-first-nation-school-finds-textbook-way-to-keep-language-alive-6422512.
"Textos indígenas enseñados en las escuelas". EduResearch Matters. Última actualización: 13 de septiembre de 2021. https://www.aare.edu.au/blog/?tag=indigenous-texts-taught-in-schools.
Kean, Gary. "'We Can't Hide the Truth from Our Students': Truth and Reconciliation Day Just a Starting Point for Advancing Indigenous Learning in Atlantic Canada". SaltWire. Última actualización : 29 de septiembre de 2022. https://www.saltwire.com/atlantic-canada/news/we-cant-hide-the-truth-from-our-students-truth-and-reconciliation-day-just-a-starting-point-for-advancing-indigenous-learning-in-atlantic-canada-100777189/.
Kirch, Claire. "Más que libros: voces indígenas en el mundo editorial". PublishersWeekly.com. Última actualización: 20 de enero de 2023. https://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/industry-news/bookselling/article/91343-more-than-books-indigenous-voices-in-publishing.html.
Mamer, Jim. "Eslabones perdidos en la historia de los libros de texto: los pueblos indígenas". Scheerpost.com. Última actualización: 1 de febrero de 2023. https://scheerpost.com/2023/02/01/missing-links-in-textbook-history-indigenous-peoples/.
Mlynek, Alex. "15 Books That Teach Kids About Residential Schools". Today's Parent. Última actualización: 27 de septiembre de 2022. https://www.todaysparent.com/family/books/books-to-teach-kids-about-residential-schools/.
Moore, Robyn. "History Textbooks Still Imply That Australians Are White". The Conversation. Última actualización: 11 de junio de 2017. https://theconversation.com/history-textbooks-still-imply-that-australians-are-white-72796.
Roy, Anne-Sophie. "Caminos para enseñar mejor la historia aborigen en las escuelas". 24 Horas. Última actualización: 21 de junio de 2022. https://www.24heures.ca/2021/06/17/mieux-enseigner-lhistoire-autochtone-cest-possible.
Vairimaa, Reetta. "Un pueblo indígena brasileño consiguió libros de texto para su lengua en peligro". Universidad de Helsinki. Última actualización: 15 de septiembre de 2022. https://www.helsinki.fi/en/news/language/brazilian-indigenous-people-got-textbooks-their-endangered-language.
Ward Jeffery, Joshua. "¿Por qué desaparecen los pueblos indígenas de los libros de texto después de la década de 1890?" (Opinión). Education Week. Última actualización: 20 de agosto de 2021. https://www.edweek.org/teaching-learning/opinion-why-do-native-people-disappear-from-textbooks-after-the-1890s/2021/08.
Ver más artículos de este autor